|

|
Leah
Hager Cohen is the author of four non-fiction books and three
novels. Among the honors her books have
received are New York Times Notable Book (four
times); American Library Association Ten Best Books of the Year; Toronto
Globe and Mail Ten Best Books of the Year; and Booksense 76
Pick. She also writes the web
log Love As A
Found Object and
is a faculty mentor in the Low-Residency MFA Program in Creative Writing at Lesley University.
| Contact: |
Barney Karpfinger
The Karpfinger Agency
357 West 20th Street
New York, NY 10011
tel. 212.691.2690
info@leahhagercohen.com |
Her personal statement composed for the World Authors series -
When I was very
little, I named my fingers. They were
nonsense-sort names: Sarsy, Choo-la, things like that. I studied them
closely
and imagined their personalities, and made them chat with one another.
This was the beginning of storytelling for me. While I knew
it was a kind of pretending, it also felt as though it were in some way
real,
as though the characters and stories had a life of their own that did
not
spring solely from my head. In this way, storytelling was like being in
communication with something larger than just my solitary self.
I was born into an environment in which mixture was the principal
identifying feature. My paternal grandfather was a Russian Jewish
immigrant; my
paternal grandmother was born in America shortly after her family
arrived from
the Ukraine; both of them were deaf. My father, who is hearing, grew up
with
them in a three-room basement apartment in the Bronx. My
mother’s family was
Protestant, and had lived in this country a long time; one of her
ancestors had
actually come over on the Mayflower. She grew up in Rochester, New
York, in a
big white house with a gully out back. My parents met in graduate
school, where
they were studying to become teachers of the deaf, and when I was born
I was
brought home from the hospital to our family’s apartment
– which was in the Lexington School for the
Deaf, in
Manhattan. My earliest home, then, sat literally within the deaf
community.
When I was nearly five, and my sister six, our family adopted my
younger
brother, who is black; he was born in Brooklyn to a Guyanian mother. So
our
family was Jewish and Protestant, deaf and hearing, black and white.
All of this essential mixed-up-ness connected in important
ways with storytelling and language. There was so much to be explained
or
translated in ways both literal and figurative. Spoken English and
American
Sign Language were used by various people in our lives, and we were
often in a
state of having information interpreted to us, or else of interpreting
and
relaying information to others. But also, the cultures of our
mother’s and
father’s families were so different, we children learned to
code switch, to communicate
and relate with people according to very different customs. Then there
were all
the questions to field about how my sister and I could possibly be
related to
my brother. Early on I learned to explain, and re-explain, and try
again; to
figure out different avenues toward understanding, toward getting
disparate
people and communities to see and grasp the same truths.
My mother supported me as a writer from early on – from
before I could even write. She would take down stories that I made up
and
dictated to her. Somehow, she saw me
for a writer from this very young age.
When I was seven, our family moved to Nyack, New York, a
town with a reputation for both an artistic community and a
well-integrated and
evenly balanced black and white population. We had a wonderful
children’s
librarian there. Her name was Betty Brock, and she had a reddish face
and a
somewhat raspy voice; I now think she must have had chronic allergies,
and
maybe psoriasis, but at the time it was simply the way she looked and
sounded,
and these features were as beloved by us as was her heart. She was very
kind to
us and as we grew older let us help alphabetize and shelve the returns.
In the
summer we’d pass practically whole days in the library,
buying our lunches at
the deli across the street, stamping the date-due cards, and either
gorging
indolently on old Nancy Drews and Agatha Christies or venturing to find
new treasures
on the shelves - volumes of unforetold, possibly life-altering value -
depending on our moods.
During all the years of my childhood I wrote and wrote, lots
of poems and endless beginning of stories, of which I never finished a
single
one. Sometimes this inability to see a narrative through to completion
worried
me, but most of the time I did not trouble about it; the act was too
simply
pleasurable to cause much anxiety. Later, in college, when I began to
fancy
myself a serious aspiring writer, a friend made a comment that at first
devastated and ultimately inspired me. We were both nineteen at the
time, as
old as we’d ever been, and I, at least, felt nineteen was
quite something. I
also felt my writing might be becoming ‘quite
something,’ and so it came as a
kind of blow to my ego when he remarked, with his customary bluntness,
“You
know, we’re too young now to write anything good.”
I immediately began to
summon words of protest, but he cut me off. “What I mean is,
all we can do, all
we really should be doing now, is
practice, so that later, when we have something to say, we’ll
be able to write
it.”
I love that he said this (and marvel that he had the
perspicacity to see it then). His statement comprised, first, a call
for
discipline, for good hard work without the expectation of immediate
reward;
second, a release from thoughts of success or failure, from worries
about
production or proving oneself; and finally, the thread of a promise:
that
someday we would have stories of value to craft and share, and that
this was a
goal worth cherishing.
|